Cum limbajul ne influienteaza felul in care gandim si eficienta

Cum limbajul ne influienteaza felul in care gandim si eficienta

Timp de citire estimat: 3 minut(e)

Keith Chen (TED Talk: Ar putea limbajul să vă afecteze capacitatea de a economisi bani?)
Este economist, dar vrea să vorbească despre limbaj. De exemplu, el subliniază că în limba chineză, „acesta este unchiul meu” nu este atât de simplu pe cât ai putea crede. În limba chineză, nu aveți de ales decât să codificați mai multe informații despre unchiul respectiv. Limbajul chinez necesită să indicați partea pe care o are unchiul, indiferent dacă este înrudit prin căsătorie sau naștere și, dacă este fratele tatălui dvs., dacă este mai mare sau mai mic.

„Toate aceste informații sunt obligatorii. Chineza nu mă lasă să o ignor ”, spune Chen. „De fapt, dacă vreau să vorbesc corect, chinezii mă obligă să mă gândesc constant la asta.”

Acest lucru l-a făcut pe Chen să se întrebe: există o legătură între limbaj și modul în care gândim și ne comportăm? În special, a vrut să știe: ne afectează limba noastră deciziile economice? Așadar, Chen a conceput un studiu pentru a analiza modul în care limba ar putea afecta capacitatea individului de a economisi pentru viitor. Potrivit rezultatelor sale, este adevărat.

În timp ce există „limbi cu timpul viitor”, precum engleza, care fac distincție între trecut, prezent și viitor, există și „limbi fără timpul viitor”, precum chineza, care folosesc aceeași formulare pentru a descrie evenimentele de ieri, de azi și de mâine. Folosind vaste inventare de date și analize minuțioase, Chen a constatat că niște diferențe economice uriașe însoțesc această discrepanță lingvistică. Vorbitorii de limbi fără timpul viitor sunt cu 30% mai predispuși să raporteze că au economisit bani în timpul anului decât vorbitorii de limbi care au timpul viitor cum este engleza. (Aceasta se ridică la 25 la sută mai multe economii la pensionare, dacă venitul este menținut constant.) Explicația lui Chen: “Când vorbim despre viitor ca fiind mai distinct de prezent, se simte mai îndepărtat – și suntem mai puțin motivați să economisim bani acum în favoarea confortului monetar de-a lungul anilor“.

Dar acesta este doar începutul.

Există un domeniu larg de cercetare privind legătura dintre limbaj și atât psihologie, cât și comportament. Iată câteva exemple fascinante:

1. Navigare și limba Pormpuraawani
În Pormpuraaw, o comunitate aborigenă australiană, nu te-ai referi la un obiect ca fiind pe „stânga” sau „pe dreapta”, ci mai degrabă ca „nord-est” sau „sud-vest”, scrie profesorul de psihologie Stanford Lera Boroditsky (expert în conexiuni culturale) în Wall Street Journal. Aproximativ o treime din limbile lumii discută despre spațiu în aceste tipuri de termeni absoluți, mai degrabă decât cei relativi pe care îi folosim în engleză, potrivit lui Boroditsky. „Ca urmare a acestei formări lingvistice constante”, scrie ea, „vorbitorii de astfel de limbi sunt remarcabil de buni în a se orienta și a ține evidența locului în care se află, chiar și în peisaje necunoscute.” Într-o călătorie de cercetare în Australia, Boroditsky și colega ei au descoperit că Pormpuraawanii, care vorbesc limba Kuuk Thaayorre, nu numai că știau instinctiv în ce direcție se îndreptau, ci și aranjau întotdeauna fotografiile într-o progresie temporală de la est la vest.

2. Vina și vorbitorii de engleză
În același articol, Boroditsky notează că, în engleză, vom spune adesea că cineva a spart o vază chiar dacă a fost un accident, dar vorbitorii de spaniolă și japoneză tind să spună că vaza s-a spart singură. Boroditsky descrie un studiu al elevului ei Caitlin Fausey în care vorbitorii de limba engleză aveau mult mai multe șanse să-și amintească cine a spsart accidental baloane, a spart ouă sau a vărsat băuturi într-un videoclip decât vorbitorii de spaniolă sau japoneză. (Alertă de vinovăție!) Nu numai asta, susține Boroditsky, dar există o corelație între concentrarea asupra agenților în limba engleză și justiția noastră internă îndreptată spre pedepsirea vinovaților, mai degrabă decât spre ajutarea victimelor.

3. Culorile la vorbitorii de Zuñi și rusă
Abilitatea noastră de a distinge între culori urmează termenii în care le descriem, așa cum remarcă Chen în lucrarea academică în care își prezintă cercetarea (PDF). Un studiu din 1954 a constatat că vorbitorii limbii Zuñi, care nu diferențiază între portocaliu și galben, au probleme cu diferențierea lor. Vorbitorii de rusă, pe de altă parte, au cuvinte separate pentru albastru deschis (goluboy = bleu) și albastru închis (siniy = bleumarin). Potrivit unui studiu din 2007, aceștia sunt mai buni decât vorbitorii de limbă engleză pentru a alege albastrul care este mai apropiat de pragul dintre goluboy / siniy. Deci sensibilitatea este consecința relevanței pe care limba o alocă culorilor.

4. Genul în finlandeză și ebraică
În ebraică, markerii de gen sunt peste tot, în timp ce finlandezul nu marchează deloc genul, scrie Boroditsky în Scientific American (PDF). Un studiu realizat în anii 1980 a constatat că într-adevăr gândirea urmează limbajul: copiii care vorbeau ebraica își cunoșteau propriile genuri cu un an mai devreme decât cei care au crescut vorbind finlandeză. (Vorbitorii de limba engleză, la care referința de gen se încadrează în mijloc, s-au aflat între ebraică și finlandeză.)

Daniel Ganea
Vino cu mine

Faci un comentariu sau dai un răspuns?

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

one × five =

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

 ConsultatiiLaDomiciliu.ro
Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com

ATENTIE!

Deoarece cifrele oficiale nu reflectă numărul de purtători, facem consultații ONLINE/telefonic/Whatsapp pentru a reduce impactul transmiterii comunitare a acestui coronavirus - pandemie lungă înseamnă mai multe vieți pierdute (asta se pare că nu inteleg vesticii, chinezii au înțeles din prima).

Oferim suport în continuare telefonic si prin Whatsapp și mesagerie pacienților, dar momentan nu mai facem vizite pentru non-urgente.

NU avem momentan disponibil CONCENTRATOR de OXIGEN stationar, dar avem portabil

Căutați și citiți pe site despre CovID-19, protecție și tratamente!
Informația corectă și la timp face diferența.